Fath (Victory)
20 verse out of 29
Original

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

Transliteration

вə'əдəкумул-лаhу мəґōōнимə кəc̃иирōтəн тə`хуз̃уунəhəə фə'əджджəлə лəкум həəз̃иhи вəкəффə əйдийəн-нəəси 'əŋŋкум вəлитəкуунə əəйəтəл-ли-ль-му`миниинə вəйəhдийəкум сырōōтōмм-мустəќиимə

Nazim Zeynalov

Обещал вам Аллах добычу многочисленную, которую возьмёте вы, и ускорил Он вам это, и удержал руки людей от [посягательств на] вас, дабы стало это знамением для верующих и [дабы] повёл Он вас по пути прямому.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Allah sizə (gələcəkdə) götürəcəyiniz çoxlu qənimətləri vəd etmişdir. Bunu (Xeybər qənimətini) sizə tez verdi və camaatın (təcavüzkar) əlini dəf etdi (ki, Allaha təslim olasınız). (Bunu) ona görə (etdi) ki, (bu qələbələr) möminlər üçün (Allahın qüdrət və mərhəmətinin) nişanə(si) olsun və sizi doğru yola yönəltsin.

Ali Quli Qarai

Allah has promised you abundant spoils, which you will capture. He has expedited this one for you, and withheld men’s hands from you, so that it may be a sign for the faithful, and that He may guide you to a straight path.