Mujadilah (Pleading Woman)
9 verse out of 22
Original

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَٰجَوْاْ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوْاْ بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ  ۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Transliteration

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу из̃əə тəнəəджəйтум фəлəə тəтəнəəджəу би-ль-иc̃ми вəəль'удвəəни вəмə'сыйəтир-рōсуули вəтəнəəджəу би-ль-бирри вəт-тəќвəə, вəəттəќуул-лаhəль-лəз̃ии илəйhи туhшəруун

Nazim Zeynalov

О те, которые уверовали! Когда ведёте вы беседу тайную, то не сговаривайтесь тайно о [совершении] греха, и притеснении, и ослушании Посланника, и переговаривайтесь о добродетели и набожности и остерегайтесь [гнева] Аллаха, к Которому будете вы собраны!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Ey iman gətirənlər, bir-birinizlə pıçıldaşdığınız, gizli söhbət etdiyiniz zaman (heç olmasa) günah, (hüquqlara) təcavüz və Bizim Rəsulumuza itaətsizlik barədə pıçıldaşmayın. Yaxşılıq və təqva(ya tövsiyə etmək üçün) pıçıldaşın. (Qiyamət günü) hüzuruna toplanacağınız Allahdan qorxun.

Ali Quli Qarai

O you who have faith! When you converse secretly, do not hold private conversations [imbued] with sin and aggression and disobedience to the Apostle, but converse in [a spirit of] piety and Godfearing, and be wary of Allah toward whom you will be gathered.