The Noble Quran / Chapters / 7. Araf / Verse 146
Araf (Heights)
146 verse out of 206
Original

سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا  ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَٰفِلِينَ

Transliteration

сə`əсрифу 'əн əəйəəтийəль-лəз̃иинə йəтəкəббəруунə фииль-əрды биґōйриль-həќќи вə`ий-йəрōу кульлə əəйəтиль-лəə йу`минуу биhəə вə`ий-йəрōу сəбиилəр-рушди лəə йəттəхыз̃ууhу сəбиилəу-вə`ий-йəрōу сəбиилəль-ґōййи йəттəхыз̃ууhу сəбиилə, з̃əəликə би`əннəhум кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə вəкəəнуу 'əнhəə ґōōфилиин

Nazim Zeynalov

Вскоре отвращу Я от знамений Моих тех, которые превозносятся на земле безо [всякого] права! И если увидят они всякое знамение, не уверуют в него, и если увидят путь правильный, не изберут его путём [своим], но если увидят путь заблуждения, то изберут его путём [своим]. Это — потому, что они сочли ложью знамения Наши и были они ими пренебрегающими.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Tezliklə, yer üzündə nahaq yerə təkəbbürlük edən, hər hansı bir ayə və möcüzə görəndə iman gətirməyən, hidayət yolunu görəndə onunla getməyən və azğınlıq yolunu gördükdə isə onunla gedən kəsləri Öz ayələrimdən yayındıracağam (ayələrimlə mübarizə etmək qüdətini onlardan alacağam). Bu (iş), onların Bizim ayə və nişanələrimizi təkzib etdiklərinə və onlardan (onları görməkdən) qafil olduqlarına görədir.

Ali Quli Qarai

Soon I shall turn away from My signs those who are unduly arrogant in the earth: [even] though they should see every sign, they will not believe in it, and if they see the way of rectitude they will not take it as [their] way, and if they see the way of error they will take it as [their] way. That is because they deny Our signs and are oblivious to them.’