Araf (Heights)
Original
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُواْ ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Transliteration
əвəлəм йəтəфəккəруу, мəə бисōōhибиhим-миŋŋ-джиннəh, ин hувə ильлəə нəз̃иирумм-мубиин
Nazim Zeynalov
Разве не призадумались они о том, что нет у товарища их [никакого признака] одержимости? Не [является] он [кем-то иным], кроме как предостерегающим [Посланником] явным.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Məgər fikirləş(ib gör)mədilərmi ki, onların yoldaş və yurddaşlarında (Muhəmməddə (s)) heç bir dəlilik yoxdur? O yalnız aşkar bir qorxudandır.
Ali Quli Qarai
Have they not reflected that there is no madness in their companion, [and that] he is just a manifest warner?