Anfal (Spoils of War)
26 verse out of 75
Original

وَٱذْكُرُوٓاْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Transliteration

вəəз̃куруу из̃ əŋŋтум ќōлиилюмм-мустəд'əфуунə фииль-əрды тəхōōфуунə əй-йəтəхōттōфəкумун-нəəсу фə`əəвəəкум вə`əййəдəкумм-бинəсриhи вəрōзəќōкум-минəт-тōййибəəти лə'əльлəкум тəшкуруун

Nazim Zeynalov

И вспомните, когда вас [было] мало [и были вы] ослаблены на земле, боялись вы, что схватят вас люди [неверующие], и дал вам [Господь] убежище, и поддержал помощью Своей, и наделил вас [благами] чистыми — быть может, вы возблагодарите [Господа своего]!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Və (yada salın) o zaman(ı) ki, siz yer üzündə az idiniz və zəif sayılırdınız. Həmişə insanların (Qüreyşin və digər kafirlərin) sizi (bu torpaqda) aradan götürmələrindən qorxurdunuz. Allah, bəlkə şükr edəsiniz deyə sizə yer verdi, sizi Öz köməyi ilə gücləndirdi və (dünya nemətlərinin) paklar(ın)dan sizə ruzi verdi.

Ali Quli Qarai

Remember when you were few, abased in the land, and feared lest the people should despoil you, and He gave you refuge, and strengthened you with His help, and provided you with all the good things so that you may give thanks.