Джуз 22
34:49

قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

ќуль джəə`əль-həќќу вəмəə йубди`уль-бəəтылю вəмəə йу'иид

Скажи: «Пришла истина, и не явит ложь [ничего, сотворив что-либо], и не вернёт [к жизни]!»

34:50

قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِى  ۖ وَإِنِ ٱهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِىٓ إِلَىَّ رَبِّىٓ  ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

ќуль иŋŋ-дōлəльту фə`иннəмəə əдыллю 'əлəə нəфсий, вə`ини-hтəдəйту фəбимəə йууhии илəййə рōббий, иннəhу сəмии'ун ќōрииб

Скажи: «Если заблудился я — воистину, заблуждаюсь лишь во вред самому себе, и если пошёл я [по пути верному], то от того, что внушает мне в откровении Господь мой! Поистине, Он — Слышащий, Близкий!»

34:51

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُواْ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

вəлəу тəрōō из̃ фəзи'уу фəлəə фəутə вə`ухыз̃уу мимм-мəкəəнин ќōрииб

И если бы видел ты, как придут они в ужас, [когда] не [смогут] избежать [наказания] и будут схвачены они из места близкого.

34:52

وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

вəќōōлюю əəмəннəə биhи вə`əннəə лəhумут-тəнəəвушу мимм-мəкəəнимм-бə'иид

Скажут они: «Уверовали мы в Него!» И как им добраться [до веры] из места далёкого?

34:53

وَقَدْ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبْلُ  ۖ وَيَقْذِفُونَ بِٱلْغَيْبِ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ

вəќōд кəфəруу биhи миŋŋ-ќōбль, вəйəќз̃ифуунə би-ль-ґōйби мимм-мəкəəнимм-бə'иид

И ведь не верили они в это прежде и бросали [обвинения ложные, гадая] о невидимом, из места далёкого.

34:54

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ  ۚ إِنَّهُمْ كَانُواْ فِى شَكٍّ مُّرِيبٍۭ

вəhиилə бэйнəhум вəбэйнə мəə йəштəhуунə кəмəə фу'илə би`əшйəə'иhим-миŋŋ-ќōбль, иннəhум кəəнуу фии шəккимм-мурииб

И воздвигнута [будет] преграда между ними и тем, что возжелали они, как было сделано с последователями их прежде. Поистине, были они в сомнении, вызывающем подозрение [сильное]!

35:1

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِىٓ أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ  ۚ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

əльhəмду лильлəhи фəəтырис-сəмəəвəəти вəəль`əрды джəə'илиль-мəлəə`икəти русулəн уулии əджниhəтимм-мəc̃нəə вəc̃улəəc̃ə вəрубəə'ə йəзииду фииль-хōльќи мəə йəшəə`у иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

[Вся] хвала [принадлежит] Аллаху, Творцу небес и земли, Назначающему ангелов посланцами, обладающими крыльями двойными, тройными и четверными. Увеличивает Он в творении что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!

35:2

مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا  ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ  ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

мəə йəфтəhиль-лəhу лин-нəəси мир-рōhмəтин фəлəə мумсикə лəhəə, вəмəə йумсик фəлəə мурсилə лəhу мимм-бə'диh, вəhувəль-'əзиизуль-həкиим

Для милости, что открывает Аллах людям, — нет [силы], удерживающей её, и [всё], что удерживает Он, — нет ниспосылающего это после (помимо) Него. И Он — Непоколебимый, Мудрый!

35:3

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ  ۚ هَلْ مِنْ خَٰلِقٍ غَيْرُ ٱللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ  ۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ  ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

йəə əййуhəəн-нəəсу-з̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум, həль мин хōōлиќин ґōйрул-лаhи йəрзуќукум-минəс-сəмəə`и вəəль`əрд, лəə илəəhə ильлəə hуу, фə`əннəə ту`фəкуун

О люди! Помните благо, [которым наделил] Аллах вас! [Есть] ли какой-либо творец, кроме Аллаха, [который] наделяет вас с неба и земли? Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Него! Как же [от истины] отвращаетесь вы!