Джуз 6
5:46

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ  ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

вəќōффəйнəə 'əлəə əəc̃əəриhимм-би'иисəə-бни мəрйəмə мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōh, вə`əəтəйнəəhуль-иŋŋджиилə фииhи hудəу-вəнууруу-вəмусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəт-тəурōōти вəhудəу-вəмəу'из̃ōтəл-ли-ль-муттəќиин

И послали Мы по следам их Иисуса, сына Марии, как подтверждающего [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и дали Мы ему Евангелие, [а] в нём [было] руководство [верное], и свет, и [знание], подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано] до него в Торе, и руководство [верное], и наставление для остерегающихся [гнева Аллаха].

5:47

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ ٱلْإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِ  ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

вəльйəhкум əhлюль-иŋŋджиили бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фииh, вəмəль-лəм йəhкумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу фə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун

И пусть судят люди, [для которых ниспослано] Евангелие, [согласно] тому, что ниспослал Аллах в нём. И кто не судит [согласно] тому, что ниспослал Аллах, то эти — они [и есть] нечестивые.

5:48

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ  ۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ  ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا  ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ  ۖ فَٱسْتَبِقُواْ ٱلْخَيْرَٰتِ  ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

вə`əŋŋзəльнəə илəйкəль-китəəбə би-ль-həќќи мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəль-китəəби вəмуhəйминəн 'əлэйh, фəəhкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум 'əммəə джəə`əкə минəль-həќќ, ликуллин джə'əльнəə миŋŋкум шир'əтəу-вəминhəəджə, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəкум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкил-лийəблювəкум фии мəə əəтəəкум, фəəстəбиќууль-хōйрōōт, илəл-лаhи мəрджи'укум джəмии'əн фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун

И ниспослали Мы тебе Писание в истине как подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано прежде] в Писаниях [Небесных], и как хранителя над ним. Суди же среди них [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их, [уклоняясь] от того, что пришло тебе из истины. Для каждого из вас установили Мы закон [направляющий] и путь [указующий]. И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы вас общиной единой, но [не сделал Он этого], дабы испытать вас в том, что дал вам. Так опережайте [друг друга] в [деяниях] добрых! [Лишь] к Аллаху — возвращение вас всех, и поведает Он вам о том, в чём разногласили вы!

5:49

وَأَنِ ٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَٱحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَنۢ بَعْضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ  ۖ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ  ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ

вə`əни-hкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаhу вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум вəəhз̃əрhум əй-йəфтинуукə 'əмм-бə'ды мəə əŋŋзəлəл-лаhу илəйк, фə`иŋŋ-тəвəльлəу фəə'лəм əннəмəə йуриидул-лаhу əй-йусыыбəhумм-бибə'ды з̃унуубиhим, вə`иннə кəc̃иирōмм-минəн-нəəси лəфəəсиќуун

И суди между ними [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их и остерегайся их, дабы [не] отвратили они тебя от некоторого из того, что ниспослал Аллах тебе. Если же отвернутся они [от суда твоего], то знай, что, воистину, хочет Аллах поразить их за некоторые грехи их и, поистине, многие из людей нечестивые.

5:50

أَفَحُكْمَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ يَبْغُونَ  ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

əфəhукмəль-джəəhилиййəти йəбґуун, вəмəн əhсəну минəл-лаhи hукмəл-лиќōумий-йууќинуун

Разве ж к суду [эпохи] невежества стремятся они? И кто прекраснее, чем Аллах, [по] суду для людей, [которые] веруют убеждённо?