وَقَطَّعْنَٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
вəќōттō'нəəhуму-c̃нəтəй 'əшрōтə əсбəəтōн умəмə, вə`əуhəйнəə илəə муусəə из̃и-стəсќōōhу ќōумуhу əни-дриб-би'əсōōкəль-həджəр, фəəмм-бəджəсəт минhу-c̃нəтəə 'əшрōтə 'əйнə, ќōд 'əлимə куллю унəəсимм-мəшрōбəhум, вəз̃ōльлəльнəə 'əлэйhимуль-ґōмəəмə вə`əŋŋзəльнəə 'əлэйhимуль-мəннə вəс-сəльвəə, кулюю миŋŋ-тōййибəəти мəə рōзəќнəəкум, вəмəə з̃ōлəмуунəə вəлəəкиŋŋ-кəəнуу əŋŋфусəhум йəз̃лимуун
И разделили Мы их на двенадцать колен — общин. И внушили Мы в откровении Моисею, когда попросил воду у него народ его: «Ударь посохом своим о скалу!» И выбились из неё двенадцать ключей. Ведь знали все люди место питья своего. И [когда скитались они по пустыне], осенили Мы их облаком и послали им манну и перепелов [и повелели]: «Ешьте чистые [яства], которыми наделили Мы вас». [Но ослушались они], и не причинили они несправедливости Нам, но сами себе причинили несправедливость.
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُواْ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُواْ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
вə`из̃ ќиилə лəhуму-скунуу həəз̃иhиль-ќōрйəтə вəкулюю минhəə həйc̃у ши`тум вəќуулюю hиттōтуу-вəəдхулююль-бəəбə суджджəдəн-ннəґфир лəкум хōтыы`əəтикум, сəнəзиидуль-муhсиниин
И [помяни], как было сказано им: «Поселитесь в этом поселении (в Иерусалиме), и ешьте там [всё], что пожелаете, и говорите: „Прощение!“ И входите во врата, падая ниц, — [тогда] простим Мы вам прегрешения ваши! Вскоре умножим Мы [награду] благотворящим».
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظْلِمُونَ
фəбəддəлəль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу минhум ќōулəн ґōйрōль-лəз̃ии ќиилə лəhум фə`əрсəльнəə 'əлэйhим риджзəмм-минəс-сəмəə`и бимəə кəəнуу йəз̃лимуун
И заменили те из них, которые поступили несправедливо, [слово Господа] словом [иным] — не тем, что было сказано им. И послали Мы на них скверну (наказание) с неба за то, что поступали они несправедливо.
وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ
вəəс`əльhум 'əниль-ќōрйəтиль-лəтии кəəнəт həəдырōтəль-бəhри из̃ йə'дуунə фиис-сəбти из̃ тə`тииhим hиитəəнуhум йəумə сəбтиhим шуррō'əу-вəйəумə лəə йəсбитуунə лəə тə`тииhим, кəз̃əəликə нəблююhумм-бимəə кəəнуу йəфсуќуун
И спроси их о поселении, которое находилось у моря, как преступали они [закон] в субботу, когда приходили к ним рыбы их в день субботы, направляясь [к поверхности воды]. И в тот день, [когда] не была суббота, не приходили они к ним. Так испытываем Мы их за то, что поступали они нечестиво!