Лукман (Лукман)
32-й аят из 34
Оригинал

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ  ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

Транскрипция

вə`из̃əə ґōшийəhум-мəуджун кəз̃-з̃улəли дə'əвул-лаhə мухлисыынə лəhуд-диинə фəлəммəə нəджджəəhум илəəль-бəрри фəминhум-муќтəсыд, вəмəə йəджhəду би`əəйəəтинəə ильлəə куллю хōттəəрин кəфуур

Назим Зейналов

И когда покрывает их волна, словно тень [облака], взывают они к Аллаху, [искренне] очищая пред Ним веру; когда же спасает Он их [и выводит] на сушу, то среди них [есть] проявляющий умеренность, [сохраняющий преданность вере своей, тогда как другие, забывая о ней, предаются неверию]. И отрицает знамения Наши лишь всякий вероломный, неблагодарный!

Мирза Али Мешкини Ардабили

Elə ki, dənizin dalğası kölgə salan buludlar kimi onları bürüyər, ixlaslı etiqad və dua ilə Allahı çağırarlar. Lakin elə ki, (Allah) onları sahilə çıxarıb nicat verər, yalnız onlardan bəzisi orta mövqe tutar (tək olan Allaha etiqadlarından dönməzlər). Bizim nişanələrimizi yalnız əhdə vəfasız, xain və nankorlar inkar edərlər.

Али Кули Караи

When waves cover them like awnings; they invoke Allah, putting exclusive faith in Him. But when He delivers them towards land, [only] some of them remain unswerving. No one will impugn Our signs except an ungrateful traitor.