Саба’ (Саба’)
Оригинал
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُواْ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
Транскрипция
вəлəу тəрōō из̃ фəзи'уу фəлəə фəутə вə`ухыз̃уу мимм-мəкəəнин ќōрииб
Назим Зейналов
И если бы видел ты, как придут они в ужас, [когда] не [смогут] избежать [наказания] и будут схвачены они из места близкого.
Мирза Али Мешкини Ардабили
Sən onları (müşrikləri və kafirləri, ölümdən ya Qiyamətin qopmasından) vəhşət içərisində olduqları zaman bir görəsən! Artıq onlar üçün qaçıb can qurtarmağa (heç bir imkan) yox və yaxın bir məkandan yaxalanarlar (yerin üzündən onun altına, yaxud yerin altından Qiyamət səhnəsinə doğru, o zaman olduqca təəccüblənərsən).
Али Кули Караи
Were you to see them when they will be stricken with terror, without any escape, and are seized from a close quarter.