Гафир (Прощающий)
40-й аят из 85
Оригинал

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا  ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ

Транскрипция

мəн 'əмилə сəййи`əтəн фəлəə йуджзəə ильлəə миc̃лəhəə, вəмəн 'əмилə сōōлиhəмм-миŋŋ-з̃əкəрин əу уŋŋc̃əə вəhувə му`минун фə`уулəə`икə йəдхулююнəль-джəннəтə йурзəќуунə фииhəə биґōйри hисəəб

Назим Зейналов

Кто совершит зло — воздастся тому лишь соответствующим [этому злодеянию наказанием], и мужчины и женщины, которые совершат праведное, будучи верующими, — эти войдут в рай: будут они наделены там [благами райскими] безо [всякого] счёта.

Мирза Али Мешкини Ардабили

Kim pis iş görsə, yalnız onun miqdarında cəzalandırılacaq və kişi və ya qadınlığından asılı olmayaraq, kim mömin halda yaxşı iş görsə, belələri Cənnətə daxil olacaq, orada onlara saysız-hesabsız (əməllə müqayisə edilmədən və möminin hesabından xaric həddə) ruzi veriləcəkdir».

Али Кули Караи

Whoever commits a misdeed shall not be requited except with its like, but whoever acts righteously, whether male or female, should he be faithful—such shall enter paradise, and they will be provided therein without any reckoning.