Джуз 15
17:28

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا

вə`иммəə ту'ридōннə 'əнhуму-бтиґōō`ə рōhмəтимм-мир-рōббикə тəрджууhəə фəќуль-лəhум ќōулəмм-мəйсуурō

И если отвратишься ты от них, стремясь [обрести] милость Господа своего, на которую надеешься, то скажи им слово лёгкое [и мягкое].

17:29

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا

вəлəə тəдж'əль йəдəкə мəґлююлəтəн илəə 'унуќикə вəлəə тəбсутhəə кульлəль-бəсты фəтəќ'удə мəлююмəмм-мəhсуурō

И не делай руку свою прикованной к шее твоей, [скупясь на добро], и не расширяй её всей широтой, [тратя безмерно], — не то окажешься попрекаемым, огорчённым.

17:30

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ  ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا

иннə рōббəкə йəбсутур-ризќō лимəй-йəшəə`у вəйəќдир, иннəhу кəəнə би'ибəəдиhи хōбиирōмм-бəсыырō

Поистине, Господь твой простирает пропитание кому пожелает и умеряет [кому пожелает]. Поистине, Он был [всегда] о [деяниях] рабов Своих Ведающим, Видящим!

17:31

وَلَا تَقْتُلُوٓاْ أَوْلَٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَٰقٍ  ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ  ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا

вəлəə тəќтулюю əулəəдəкум хōшйəтə имлəəќ, нəhну нəрзуќуhум вə`иййəəкум, иннə ќōтлəhум кəəнə хыт`əн кəбиирō

И не убивайте детей ваших из боязни обеднения: Мы наделяем их [пропитанием] и вас, — поистине, убийство их было [всегда] грехом большим!

17:32

وَلَا تَقْرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓ  ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَسَآءَ سَبِيلًا

вəлəə тəќрōбууз-зинəə, иннəhу кəəнə фəəhишəтəу-вəсəə`ə сəбиилə

И не приближайтесь к прелюбодеянию! Поистине, это было [всегда деянием] мерзостным и плохим путём!

17:33

وَلَا تَقْتُلُواْ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ  ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ  ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا

вəлəə тəќтулююн-нəфсəль-лəтии həррōмəл-лаhу ильлəə би-ль-həќќ, вəмəŋŋ-ќутилə мəз̃лююмəн фəќōд джə'əльнəə ливəлиййиhи сультōōнəн фəлəə йусриф-фииль-ќōтль, иннəhу кəəнə мəŋŋсуурō

И не убивайте душу, которую запретил Аллах [убивать], кроме как по праву. И [если] кто будет убит, подвергшись несправедливости, то ведь установили Мы для правопреемника его (убитого) [над убийцей] власть, и пусть не излишествует он в [отмщении за] убийство! Поистине, он пребывает под защитой [Нашей].

17:34

وَلَا تَقْرَبُواْ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ  ۚ وَأَوْفُواْ بِٱلْعَهْدِ  ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا

вəлəə тəќрōбуу мəəлəль-йəтиими ильлəə бильлəтии hийə əhсəну həттəə йəблюґō əшуддəh, вə`əуфуу би-ль-'əhд, иннəль-'əhдə кəəнə мəс`уулə

И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как тем [путём, который будет] самым прекрасным [для него], покуда не достигнет он зрелости своей, и будьте верны завету: поистине, о завете будет спрошено.

17:35

وَأَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ  ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

вə`əуфууль-кəйлə из̃əə кильтум вəзинуу би-ль-ќистōōсиль-мустəќиим, з̃əəликə хōйруу-вə`əhсəну тə`виилə

И полностью соблюдайте меру, когда отмериваете [для других], и взвешивайте весами правильными. Это — лучше и прекраснее по последствию.

17:36

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ  ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا

вəлəə тəќфу мəə лэйсə лəкə биhи 'ильм, иннəс-сəм'ə вəəльбəсōрō вəəльфу`əəдə куллю уулəə`икə кəəнə 'əнhу мəс`уулə

И не следуй за тем, о чём нет у тебя [какого-либо] знания! Поистине, слух, и зрение, и сердце — все они будут об этом спрошены.

17:37

وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا  ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا

вəлəə тəмши фииль-əрды мəрōhə, иннəкə лəŋŋ-тəхриќōль-əрдō вəлəŋŋ-тəблюґōль-джибəəлə туулə

И не ходи по земле, [ликуя] кичливо. Поистине, ты никогда не разверзнешь землю и не достигнешь гор высотой!

17:38

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا

куллю з̃əəликə кəəнə сəййи`уhу 'иŋŋдə рōббикə мəкрууhə

Все эти [деяния] — были [всегда] злостные [и греховные из] них пред Господом твоим ненавистными.