Джуз 19

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим

Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!

25:21

 ۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا  ۗ لَقَدِ ٱسْتَكْبَرُواْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا

вəќōōлəль-лəз̃иинə лəə йəрджуунə лиќōō`əнəə лəулəə уŋŋзилə 'əлэйнəəль-мəлəə`икəту əу нəрōō рōббəнəə, лəќōди-стəкбəруу фии əŋŋфусиhим вə'əтəу 'утуувəн кəбиирō

И сказали те, которые, [отрицая воскрешение], не надеются на встречу с Нами: «Почему не ниспосланы к нам ангелы, или [почему] не видим мы Господа нашего!» Ведь превознеслись они в душе своей и явили ослушание великое.

25:22

يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا

йəумə йəрōунəль-мəлəə`икəтə лəə бушрōō йəумə`из̃ил-ли-ль-муджримиинə вəйəќуулююнə hиджрōмм-мəhджуурō

[Достигнут они желаний своих] в тот День, [когда] увидят ангелов, — не [будет] радостной вести в тот День для грешников — [это будет Днём наказания и возмездия], и скажут они: «[Пред нами] препятствие, [чтобы войти в рай, и место это для нас] запрещённое!»

25:23

وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءً مَّنثُورًا

вəќōдимнəə илəə мəə 'əмилюю мин 'əмəлин фəджə'əльнəəhу həбəə`əмм-мəŋŋc̃уурō

И займёмся Мы деяниями [добрыми], что совершили они, и обратим это в прах развеянный.

25:24

أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

əсhəəбуль-джəннəти йəумə`из̃ин хōйрумм-мустəќōррōу-вə`əhсəну мəќиилə

Обитатели рая в тот День [будут] лучше по местопребыванию и прекраснее по месту покоя!

25:25

وَيَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلْغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا

вəйəумə тəшəќќōќус-сəмəə`у би-ль-ґōмəəми вəнуззилəль-мəлəə`икəту тəŋŋзиилə

И в тот День, как расколется небо от облаков и ниспосланы будут ангелы [явным] ниспосланием, —

25:26

ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ  ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ عَسِيرًا

əльмульку йəумə`из̃инль-həќќу лир-рōhмəəн, вəкəəнə йəумəн 'əлəəль-кəəфириинə 'əсиирō

вся власть в тот День, поистине, у Всемилостивейшего, и будет этот День для неверующих тяжким!

25:27

وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًا

вəйəумə йə'əддуз̃-з̃ōōлиму 'əлəə йəдəйhи йəќуулю йəə лэйтəнии-ттəхōз̃ту мə'əр-рōсуули сəбиилə

И в тот День, когда [от горя] будет кусать несправедливый руки свои, говоря: «О, если бы я выбрал с посланником путь [свой]!

25:28

يَٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا

йəə вəйлəтəə лэйтəнии лəм əттəхыз̃ фулəəнəн хōлиилə

Горе мне, [лучше] бы не брал я такого-то [заблудшего] другом [своим]!

25:29

لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ ٱلذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى  ۗ وَكَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ لِلْإِنسَٰنِ خَذُولًا

лəќōд əдōльлəнии 'əниз̃-з̃икри бə'дə из̃ джəə`əний, вəкəəнəш-шэйтōōну ли-ль-иŋŋсəəни хōз̃уулə

Ведь сбил он меня [с пути истинного, отвратив] от Напоминания (Корана), после того как пришло оно ко мне. И был [всегда] дьявол человека оставляющим [без помощи]!»

25:30

وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًا

вəќōōлəр-рōсуулю йəə рōбби иннə ќōумии-ттəхōз̃уу həəз̃əəль-ќур`əəнə мəhджуурō

И скажет Посланник: «О Господь мой! Поистине, народ мой отверг этот Коран!»

25:31

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَ  ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا

вəкəз̃əəликə джə'əльнəə ликулли нəбиййин 'əдуувəмм-минəль-муджримиин, вəкəфəə бирōббикə həəдийəу-вəнəсыырō

И так установили Мы для всякого пророка врага из [числа] грешников. И достаточно Господа Твоего как Ведущего [по пути верному] и как Помощника!

25:32

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةً وَٰحِدَةً  ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَ  ۖ وَرَتَّلْنَٰهُ تَرْتِيلًا

вəќōōлəль-лəз̃иинə кəфəруу лəулəə нуззилə 'əлэйhиль-ќур`əəну джумлəтəу-вəəhидəh, кəз̃əəликə линуc̃əббитə биhи фу`əəдəк, вəрōттəльнəəhу тəртиилə

И сказали те, которые не уверовали: «Почему не был ниспослан ему Коран целиком за один раз!» Так [сделали Мы для того], чтобы укрепить им сердце твоё, и [потому тебе] читали Мы его размеренно.