Ар-Ра‘д (Гром)
35-й аят из 43
Оригинал

 ۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ  ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ  ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا  ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ  ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Транскрипция

мəc̃əлюль-джəннəтиль-лəтии ву'идəль-муттəќуун, тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəр, укулюhəə дəə`имуу-вəз̃ыллюhəə, тилькə 'уќбəəль-лəз̃иинə-ттəќōу, вə'уќбəəль-кəəфириинəн-нəəр

Назим Зейналов

Образ рая, который обещан остерегающимся [гнева Аллаха, таков, что] текут под [кронами деревьев] его реки, яства [в нём] постоянны, и тень его [непреходяща]. Это — [благой] конец тех, кто остерегался [гнева Аллаха], а концом [губительным] неверующих [будет] огонь [адский].

Мирза Али Мешкини Ардабили

Təqvalılara vəd edilmiş Cənnətin vəsfi belədir: Onun (evlərinin və ağaclarının) altından daim çaylar axır, onun bol meyvəsi, yeməkləri və ruzisi daimi, gölgəsi həmişəlikdir. Bu, təqvalı olan kəslərin aqibətidir, kafirlərin aqibəti isə oddur!

Али Кули Караи

A description of the paradise promised to the Godwary: streams run in it, its fruits and shade are everlasting. Such is the requital of those who are Godwary; and the requital of the faithless is the Fire.