Ан-Нахл (Пчёлы)
Оригинал
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Транскрипция
вə`əльќōō фииль-əрды рōвəəсийə əŋŋ-тəмиидə бикум вə`əнhəəрōу-вəсубулəль-лə'əльлəкум тəhтəдуун
Назим Зейналов
И воздвиг Он на земле [горы] устойчивые, дабы [не] колебалась она с вами, и [устроил на ней] реки, и [провёл] пути [всякие] — быть может, вы пойдёте [по пути верному]!
Мирза Али Мешкини Ардабили
Və yer (zəlzələ ilə və öz oxu və günəş ətrafındakı hərəkətinin pozulması nəticəsində) sizi titrəməsin deyə, onda möhkəm və sabit dağlar saldı. Və həmçinin çayları və yolları bəlkə (dünyəvi məqsədlərinizə və Allahın əzəmətinə) yol tapasınız (deyə qoydu).
Али Кули Караи
He cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and [made] streams and ways, so that you may be guided