Ал-Исра’ (Ночное перенесение)
Оригинал
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا
Транскрипция
əу тəкуунə лəкə джəннəтумм-мин-нəхыылиу-вə'инəбин фəтуфəджджирōль-əнhəəрō хылəəлəhəə тəфджиирō
Назим Зейналов
или [пока не] будет у тебя сад с пальмами и виноградом и [пока не] велишь течь [потокам] рек между ними течением [полноводным],
Мирза Али Мешкини Ардабили
«Yaxud da sənin xurma və üzüm ağaclarından elə bir bağın olsun ki, onların arasından çoxlu çaylar axıdasan».
Али Кули Караи
Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it.