Ан-Намл (Муравьи)
Оригинал
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Транскрипция
вəhуширō лисулəймəəнə джунуудуhу минəль-джинни вəəль`иŋŋси вəт-тōйри фəhум йуузə'уун
Назим Зейналов
И собраны были к Соломону войска его, [состоявшие] из джиннов, и людей, и птиц, и разместились они, [распределившись в строю].
Мирза Али Мешкини Ардабили
Süleymanın cin, insan və quşlardan ibarət olan qoşunu (döyüşə çıxmaq, ya hərbi hazırlıq üçün) toplandı. Qoşunun əvvəlinin və axırının birlikdə olması üçün hamısını bir yerə yığdılar.
Али Кули Караи
[Once] Solomon’s hosts were marched out for him, comprising jinn, humans and birds, and they were held in check.