Гафир (Прощающий)
Оригинал
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Транскрипция
иннəс-сəə'əтə лə`əəтийəтуль-лəə рōйбə фииhəə вəлəəкиннə əкc̃əрōн-нəəси лəə йу`минуун
Назим Зейналов
Поистине, час [Судный], несомненно, грядёт, нет сомнения в этом, но большинство людей не веруют!
Мирза Али Мешкини Ардабили
Qiyamət günü mütləq gələcəkdir (və əqli və nəqli dəlillər baxımından) onun baərsində bir şübhə yoxdur. Lakin insanların çoxu iman gətirmir.
Али Кули Караи
Indeed the Hour is bound to come; there is no doubt in it. But most people do not believe.