Ан-Ниса’ (Женщины)
18-й аят из 176
Оригинал

وَلَيْسَتِ ٱلتَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ إِنِّى تُبْتُ ٱلْـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ  ۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Транскрипция

вəлэйсəтит-тəубəту лильлəз̃иинə йə'мəлююнəс-сəййи`əəти həттəə из̃əə həдōрō əhəдəhумуль-мəуту ќōōлə иннии тубтуль-əəнə вəлəəль-лəз̃иинə йəмуутуунə вəhум куффəəр, уулəə`икə ə'тəднəə лəhум 'əз̃əəбəн əлиимə

Назим Зейналов

И не [принимается] покаяние тех, которые совершают [деяния] злые, когда придёт к кому-либо из них смерть [и] скажет [умирающий]: «Поистине, я покаялся сейчас», и не [принимается покаяние] тех, которые умирают, будучи неверующими. Эти — уготовали Мы для них наказание мучительное.

Мирза Али Мешкини Ардабили

Daim günah edib ölümləri çatan zaman (öləcəyini yəqin edəndə və ya zahiri hissləri Bərzəx aləminin əlamətlərini dərk edəndə) «mən indi tövbə etdim» deyənlər və həmçinin küfr halında ölənlər üçün tövbə yoxdur (onların tövbələri qəbul olunmaz). Ağrılı bir əzab hazırladığımız kəslər onlardır.

Али Кули Караи

But [acceptance of] repentance is not for those who go on committing misdeeds: when death approaches any of them, he says, ‘I repent now.’ Nor is it for those who die while they are faithless. For such We have prepared a painful punishment.