Hud (Hud)
118-ci ayə 123-dən
Əsli

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً  ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ

Oxunuşu

вəлəу шəə`ə рōббукə лəджə'əлəн-нəəсə уммəтəу-вəəhидəh, вəлəə йəзəəлююнə мухтəлифиин

Nazim Zeynalov

И если бы пожелал Господь твой, то непременно сделал бы людей общиной единой, но не перестают они [быть] разногласящими,

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və əgər Rəbbin qəti iradə ilə istəsəydi, insanların hamsını (məcburi surətədə) tək (bir dinə və bir şəriətə əməl edən) bir ümmət edərdi (hamının qəlb istəyini qeyri-ixtiyari olaraq tək bir etiqad və əməl üzərində möhkəmləndirərdi). (Lakin onları ixtiyar sahibi etdi) və (buna görə də) onlar həmişə ziddiyyətdədirlər.

Ali Quli Qarai

Had your Lord wished, He would have made mankind one community; but they continue to differ,