Hud (Hud)
Əsli
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ
Oxunuşu
кə`əль-лəм йəґнəу фииhəə, əлəə иннə c̃əмуудə кəфəруу рōббəhум, əлəə бу'дəл-лиc̃əмууд
Nazim Zeynalov
как будто и не обитали там [благоденствуя]! О да, поистине, [люди племени] самуд не уверовали в Господа своего! О да! [Пусть будут] далеки [от милости Аллаха люди племени] самуд!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Sanki əsla orada yaşamamışdılar. Bilin ki, Səmud qövmü özlərinin Rəbbinə küfr (və nankorluq) etdilər. Bilin! (Allahın rəhmətindən) uzaq olsun Səmud qövmü!
Ali Quli Qarai
as if they had never lived there. Behold! Thamud indeed defied their Lord. Now, away with Thamud!