Yusuf (Yusuf)
Əsli
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُاْ ٱلْءَايَٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ
Oxunuşu
c̃уммə бəдəə лəhум-мимм-бə'ди мəə рō`əвуль-əəйəəти лəйəсджунуннəhу həттəə hиин
Nazim Zeynalov
Затем явилось им [на ум], после того как увидели они [явные] знамения [невинности Иосифа], непременно заточить его [в темницу] до времени [определённого].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
O zaman, (Yusufun günahsızlıq) nişanələri(ni – şahidin sözü, köynəyin arxadan cırılması və onun mənəvi saflığı kimi dəlilləri) gördükdən sonra onu müəyyən bir müddətə qədər zindana salmaq qərarına gəldilər.
Ali Quli Qarai
Then it appeared to them, after they had seen all the signs [of his innocence], that they should confine him for some time.