Yusuf (Yusuf)
36-ci ayə 111-dən
Əsli

وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ  ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا  ۖ وَقَالَ ٱلْءَاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ  ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ  ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

Oxunuşu

вəдəхōлə мə'əhус-сиджнə фəтəйəəн, ќōōлə əhəдуhумəə иннии əрōōнии ə'сыру хōмрō, вəќōōлəль-əəхōру иннии əрōōнии əhмилю фəуќō рō`сии хубзəн тə`кулют-тōйру минh, нəбби`нəə битə`виилиh, иннəə нəрōōкə минəль-муhсиниин

Nazim Zeynalov

И вошли [вместе] с ним в темницу [двое] юношей. Сказал один из них [о сне своём]: «Поистине, вижу я себя, как выжимаю [виноград для] вина», и сказал другой: «Поистине, я вижу себя, как несу на голове хлеб [и как] птицы едят из него. Поведай нам толкование этого. Поистине, видим мы, что ты из благотворящих».

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Yusufla birgə zindana (şahın) iki qul(u) da daxil oldu. Onlardan biri dedi: «Mən (yuxuda,) özümün (şərab düzəltmək üçün) üzüm sıxdığımı görürdüm». Və o birisi dedi: «Mən (yuxuda) gördüm ki, başımın üstündə çörək aparıram və quşlar ondan yeyirlər. Bizə bunların (yuxuların) yozumundan xəbər ver. Həqiqətən, biz səni yaxşılıq edənlərdən görürük».

Ali Quli Qarai

There entered the prison two youths along with him. One of them said, ‘I dreamt that I am pressing grapes.’ The other said, ‘I dreamt that I am carrying bread on my head from which the birds are eating.’ ‘Inform us of its interpretation,’ [they said], ‘for indeed we see you to be a virtuous man.’