Yusuf (Yusuf)
Əsli
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
Oxunuşu
ќōōлə-дж'əльнии 'əлəə хōзəə`иниль-əрд, иннии həфииз̃ун 'əлиим
Nazim Zeynalov
Сказал [Иосиф царю]: «Сделай меня [управляющим] сокровищницами земли [египетской]. Поистине, я — хранитель, знающий».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
(Yusuf bolluq və qıtlıq illərinin gələcəyini və dövlətin yaxşı idarəçiyə möhtac olduğunu bildiyi üçün) dedi: «Məni bu ölkənin xəzinələrinə (xəzinədar) təyin et. Həqiqətən, mən qoruyan və bilənəm».
Ali Quli Qarai
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’