Nəhl (Bal arısı)
73-ci ayə 128-dən
Əsli

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ

Oxunuşu

вəйə'будуунə миŋŋ-дууниль-лəhи мəə лəə йəмлику лəhум ризќōмм-минəс-сəмəəвəəти вəəль`əрды шэй`əу-вəлəə йəстəтыы'уун

Nazim Zeynalov

И поклоняются они, помимо Аллаха, тому, что не владеет для них никаким пропитанием с небес и земли, и не могут они [ничего].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Allahın yerinə onlar üçün göylərdən və yerdən heç bir ruziyə sahib olmayan və heç bir qüdrətləri də olmayan şeylərə ibadət edirlər.

Ali Quli Qarai

They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth, nor are they capable [of anything].