Nəhl (Bal arısı)
77-ci ayə 128-dən
Əsli

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ  ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Oxunuşu

вəлильлəhи ґōйбус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вəмəə əмрус-сəə'əти ильлəə кəлəмhиль-бəсōри əу hувə əќрōб, иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

Nazim Zeynalov

И [лишь] Аллаху [принадлежит знание] сокровенного [на] небесах и [на] земле. И дело часа [Судного] как мгновение ока или ещё ближе. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Göylərin və yerin qeybi (məxluqların zahiri hissiyyatlarından və fikir üfüqlərindən gizlin qalan şeylər) Allaha məxsusdur. Və Qiyamətin işi (onun bərpa edilməsi Allah yanında asanlıq və sürət baxımından) yalnız göz qırpımı kimi, yaxud ondan da az (bir vaxtda)dır. Həqiqətən, Allah hər şeyə qadirdir.

Ali Quli Qarai

To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour is just like the twinkling of an eye, or [even] swifter. Indeed Allah has power over all things.