İsra (Gecə səyahəti)
20-ci ayə 111-dən
Əsli

كُلًّا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ  ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا

Oxunuşu

кульлəн-ннумидду həə`улəə`и вəhəə`улəə`и мин 'əтōō`и рōббик, вəмəə кəəнə 'əтōō`у рōббикə мəhз̃уурō

Nazim Zeynalov

Всем поможем Мы [получить то, к чему стремятся они]: и этих, и тех [наделим] из даров Господа твоего, и не были [никогда] дары Господа твоего запретными [и недоступными].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Bunların və onların (axirət və dünya istəyənlərin) hər birinə Rəbbinin əta etdiyindən kömək yetirərik. Və sənin Rəbbinin ətası əsla (bir kəsə) qadağan olunmamışdır (dünyada bütün mənəvi və maddi nemətlər mömin və ya kafir olmasından asılı olmayaraq bütün insanların ixtiyarında qoyulmuşdur).

Ali Quli Qarai

To these and to those—to all We extend the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined.