İsra (Gecə səyahəti)
21-ci ayə 111-dən
Əsli

ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ  ۚ وَلَلْءَاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَٰتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا

Oxunuşu

уŋŋз̃ур кəйфə фəддōльнəə бə'дōhум 'əлəə бə'д, вəлə-ль-əəхырōту əкбəру дəрōджəəтиу-вə`əкбəру тəфдыылə

Nazim Zeynalov

Посмотри, как дали Мы превосходство одним из них над другими, и, несомненно, [обитель] Последняя — больше по степеням и больше по достоинству.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Bax gör (maddi və mənəvi nemətlər baxımından) onların bəzisini bəzisindən necə üstün etmişik və əlbəttə, axirət dərəcələr və üstünlüklər baxımından daha böyükdür.

Ali Quli Qarai

Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit.