İsra (Gecə səyahəti)
22-ci ayə 111-dən
Əsli

لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا

Oxunuşu

лəə тəдж'əль мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōрō фəтəќ'удə мəз̃муумəмм-мəхз̃уулə

Nazim Zeynalov

Не ставь [наряду] с Аллахом бога иного — не то окажешься порицаемым, оставленным [без помощи].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Allahla birlikdə əsla başqa bir məbud götürmə ki, (mələklərin və saleh insanların yanında) qınanmış və (Allahın yanında) məzəmmət olunmuş, xar və köməksiz düşüb qalarsan.

Ali Quli Qarai

Do not set up another god besides Allah, or you will sit blameworthy, forsaken.