İsra (Gecə səyahəti)
Əsli
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Oxunuşu
вəнунəззилю минəль-ќур`əəни мəə hувə шифəə`уу-вəрōhмəтул-ли-ль-му`миниинə вəлəə йəзиидуз̃-з̃ōōлимиинə ильлəə хōсəəрō
Nazim Zeynalov
И ниспосылаем Мы в Коране то, что [является] исцелением и милостью для верующих. И не увеличивает [это для] несправедливых [ничего], кроме убытка.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Biz, Qurandan möminlər üçün (mənəvi və ictimai xəstəliklərə) şəfa və rəhmət olan şeyi nazil edirik və o, zalımlara (ruhi və ictimai) ziyandan başqa bir şey artırmır.
Ali Quli Qarai
We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss.