İsra (Gecə səyahəti)
90-ci ayə 111-dən
Əsli

وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا

Oxunuşu

вəќōōлюю лəн-ну`минə лəкə həттəə тəфджурō лəнəə минəль-əрды йəмм-буу'ə

Nazim Zeynalov

И сказали [язычники]: «Не поверим мы тебе, пока не исторгнешь нам из земли [этой сухой] источник [неиссякаемый],

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və (müşriklər möcüzələrin müqabilində aciz qaldıqdan sonra, tərslik üzündən qeyri-məntiqi bir təklif irəli sürərək) dedilər: «Bizim üçün yerdən (Məkkə torpağından) qaynayan və sabit bir bulaq çıxarıb axıtmayınca, sənə əsla iman gətirmərik».

Ali Quli Qarai

They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.