Kəhf (Mağara)
24-ci ayə 110-dən
Əsli

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ  ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا

Oxunuşu

ильлəə əй-йəшəə`əл-лаh, вəəз̃кур-рōббəкə из̃əə нəсиитə вəќуль 'əсəə əй-йəhдийəни рōббии ли`əќрōбə мин həəз̃əə рōшəдə

Nazim Zeynalov

не [сказав]: «[Если] пожелает Аллах», и помяни Господа твоего, когда забудешь, и скажи: «Быть может, поведёт меня Господь мой к более близкому [пути], чем этот, по прямоте [своей]».

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Yalnız (belə de: «Əgər) Allah istəsə (filan işi edəcəyəm»). Və («inşallah» deməyi) unudanda, öz Rəbbini yada sal və de: «Ümid var ki, Rəbbim məni bundan daha yaxın (bir yol)a – təkamülə və haqqa doğru yönəltsin».

Ali Quli Qarai

without [adding], ‘God willing.’ And when you forget, remember your Lord, and say, ‘Maybe my Lord will guide me to [something] more akin to rectitude than this.’