Məryəm (Məryəm)
Əsli
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا
Oxunuşu
вəкəм əhлəкнəə ќōблəhум-миŋŋ-ќōрнин həль туhиссу минhум-мин əhəдин əу тəсмə'у лəhум рикзə
Nazim Zeynalov
И сколько погубили Мы до них поколений — разве ощущаешь ты [присутствие] хоть кого-нибудь из них или слышишь от них какой-либо шорох?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlardan qabaq nə çox dövrlərin insanlarını həlak etdik. Heç onlardan hansısa birini hiss edir və ya onlardan bir səs eşidirsən?
Ali Quli Qarai
How many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur?