Furqan (Haqqı batildən ayıran)
11-ci ayə 77-dən
Əsli

بَلْ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِ  ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا

Oxunuşu

бəль кəз̃з̃əбуу бис-сəə'əh, вə`ə'тəднəə лимəŋŋ-кəз̃з̃əбə бис-сəə'əти сə'иирō

Nazim Zeynalov

Да, сочли они ложью час [Судный], и приготовили Мы тем, кто счёл ложью час, пламя [адское].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(Peyğəmbərin yemək yeməsinə və gəzməsinə görə peyğəmbərliyin inkar edilməsi bəhanədir.) Əksinə, (əslində) onlar Qiyaməti yalan hesab etdilər (və cəza günü olmayanda təbii ki, peyğəmbərlik və din də puç və əbəs bir iş olacaqdır). Biz Qiyaməti yalan sayan kəs üçün yandıran bir od hazırlamışıq.

Ali Quli Qarai

Indeed, they deny the Hour, and We have prepared a Blaze for those who deny the Hour.