Furqan (Haqqı batildən ayıran)
39-ci ayə 77-dən
Əsli

وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَٰلَ  ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا

Oxunuşu

вəкульлəн дōрōбнəə лəhуль-əмc̃əəль, вəкульлəн тəббəрнəə тəтбиирō

Nazim Zeynalov

И всем им приводили Мы притчи, и всех подвергли Мы гибели [за то, что не внимали они].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(Həmin qövmlərin) hər birinə (ibrətamiz) məsəllər çəkdik və (qəbul etmədikləri üçün onların) hamısını pərən-pərən (saldıq) və məhv etdik.

Ali Quli Qarai

For each of them We drew examples, and each We destroyed utterly.