Furqan (Haqqı batildən ayıran)
51-ci ayə 77-dən
Əsli

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا

Oxunuşu

вəлəу ши`нəə лəбə'əc̃нəə фии кулли ќōрйəтин-ннəз̃иирō

Nazim Zeynalov

И если бы пожелали Мы, то отправили бы в каждое поселение предостерегающего [пророка, однако не было нужды в этом].

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Əgər istəsəydik hər bir cəmiyyətə bir qorxudan (peyğəmbər) göndərərdik (lakin müəyyən səbəblərdən dünyanın sonuna kimi bütün cəmiyyətlər üçün səni seçdik).

Ali Quli Qarai

Had We wished, We would have sent a warner to every town.