Furqan (Haqqı batildən ayıran)
52-ci ayə 77-dən
Əsli

فَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًا كَبِيرًا

Oxunuşu

фəлəə туты'иль-кəəфириинə вəджəəhидhумм-биhи джиhəəдəн кəбиирō

Nazim Zeynalov

Не повинуйся же неверующим и усердствуй [в борьбе] против них [при помощи] него (Корана), [проявляя] усердие великое!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Buna görə də heç vaxt kafirlərə tabe olma və bundan (bu kitabdan və onun güclü məntiqindən) ilhamlanaraq onlara qarşı böyük bir cihad et (onlarla həm silahlı, həm də ideoloci mübarizəsi apar.)

Ali Quli Qarai

So do not obey the faithless, but wage a great jihad against them with it.