Furqan (Haqqı batildən ayıran)
Əsli
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابًا
Oxunuşu
вəмəŋŋ-тəəбə вə'əмилə сōōлиhəн фə`иннəhу йəтуубу илəл-лаhи мəтəəбə
Nazim Zeynalov
И кто покается и совершит праведное, то, поистине, он обращается к Аллаху с покаянием [искренним и получит от Него награду свою].
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Kim tövbə etsə və yaxşı işlər görsə, o, gözəl və bəyənilən şəkildə Allaha tərəf qayıdar. (Buna görə də günahın savaba çevrilməsi təəccüblü deyil.)
Ali Quli Qarai
And whoever repents and acts righteously indeed turns to Allah with due penitence).