Nəml (Qarışqalar)
Əsli
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Oxunuşu
ильлəə мəŋŋ-з̃ōлəмə c̃уммə бəддəлə hуснəмм-бə'дə суу`ин фə`иннии ґōфуурур-рōhиим
Nazim Zeynalov
Однако [приму Я покаяние] того, кто причинит несправедливость, затем заменит добром зло, и, поистине, Я — Прощающий, Милостивый!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
«Lakin kim zülm etsə, bu pis əməldən sonra onun əvəzinə yaxşı bir iş görsə, həqiqətən, Mən çox bağışlayan və mehribanam».
Ali Quli Qarai
nor those who do wrong and then make up for [their] fault with goodness, for indeed I am all-forgiving, all-merciful.’