Qəsəs (Əhvalat)
72-ci ayə 88-dən
Əsli

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ  ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Oxunuşu

ќуль əрō`əйтум иŋŋ-джə'əлəл-лаhу 'əлэйкумун-нəhəəрō сəрмəдəн илəə йəумиль-ќийəəмəти мəн илəəhун ґōйрул-лаhи йə`тиикумм-билəйлин тəскунуунə фииh, əфəлəə тубсыруун

Nazim Zeynalov

Скажи: «Задумывались ли вы о том, что если сделает Аллах над вами день вечным до дня Воскрешения, какой бог, кроме Аллаха, принесёт вам ночь, дабы покоились вы во [время] неё? Неужели не видите вы?

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

De: «Mənə deyin görüm, əgər Allah gündüzü sizin üçün (yer kürəsini dayandırmaqla) Qiyamət gününə kimi həmişəlik bərqərar etsəydi, yeganə Allahdan başqa hansı bir tanrı aramlıq tapdığınız gecəni sizə gətirə bilərdi? Məgər görmürsünüz?!»

Ali Quli Qarai

Say, ‘Tell me, if Allah were to make the day perpetual for you until the Day of Resurrection, what god other than Allah can bring you night wherein you can rest? Will you not perceive?’