Ənkəbut (Hörümçək)
27-ci ayə 69-dən
Əsli

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا  ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

Oxunuşu

вəвəhəбнəə лəhу исhəəќō вəйə'ќуубə вəджə'əльнəə фии з̃урриййəтиhин-нубуувəтə вəəлькитəəбə вə`əəтəйнəəhу əджрōhу фиид-дунйəə, вə`иннəhу фииль-əəхырōти лəминəс-сōōлиhиин

Nazim Zeynalov

И даровали Мы ему [в конце жизни] Исаака и Иакова, и установили в потомстве его пророчество, и [послали им] Писание, и дали Мы ему награду его в [жизни] ближайшей, и, поистине, он в [обители] Последней, несомненно, [будет одним] из праведников.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

İshaq və Yəqubu (ömrünün axırlarında) ona bəxş etdik və nübuvvəti və (səmavi) kitabı övladlarına əta etdik. Dünyada onun mükafatını verdik və əlbəttə (o,) axirətdə də salehlərdən olacaqdır.

Ali Quli Qarai

And We gave him Isaac and Jacob, and We ordained among his descendants prophethood and the Book, and We gave him his reward in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.