Ənkəbut (Hörümçək)
Əsli
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
Oxunuşu
вəлюютōн из̃ ќōōлə лиќōумиhи иннəкум лəтə`туунəль-фəəhишəтə мəə сəбəќōкумм-биhəə мин əhəдимм-минəль-'əəлəмиин
Nazim Zeynalov
И [послали Мы также] Лота. [Помяни], как сказал он народу своему: «Поистине, вы, несомненно, совершаете мерзостное, не опередил вас в этом ни один из [обитателей] миров!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və Lutu (göndərdik), o zaman öz qövmünə dedi: «Həqiqətən, siz özünüzdən əvvəl aləmlərdəkilərdən heç birinin etmədiyi olduqca iyrənc bir işi görürsünüz!»
Ali Quli Qarai
And Lot, when he said to his people, ‘You indeed commit an indecency none in the world has ever committed before you!