Bəqərə (İnək)
Əsli
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوْاْ لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
Oxunuşu
вəлəу əннəhум əəмəнуу вəəттəќōу лəмəc̃уубəтумм-мин 'иŋŋдиль-лəhи хōйр, лəу кəəнуу йə'лəмуун
Nazim Zeynalov
И если бы они уверовали и остерегались [гнева Аллаха], то [поняли бы, что], несомненно, вознаграждение от Аллаха лучше [того, что выбрали они для себя], если бы знали они!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əgər onlar iman gətirsəydilər və təqvalı olsaydılar (Allahdan qorxsaydılar) əlbəttə ki, Allah tərəfindən olan savab daha yaxşı olardı, əgər bilsəydilər!
Ali Quli Qarai
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known!