Bəqərə (İnək)
Əsli
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Oxunuşu
ильлəəль-лəз̃иинə тəəбуу вə`əслəhуу вəбэййəнуу фə`уулəə`икə əтуубу 'əлэйhим, вə`əнəəт-тəувəəбур-рōhиим
Nazim Zeynalov
кроме тех, которые покаялись, и исправили [деяния свои], и разъяснили [то, что скрывали прежде]. У этих — приму Я покаяние их, и&nsbp;Я — Принимающий покаяние, Милостивый.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Tövbə edib (öz pis işlərini) düzəltməklə məşğul olaraq (gizlətdiklərini) bəyan edənlər istisna olmaqla! Beləliklə, onların tövbəsini qəbul edirəm və əlbəttə ki, tövbələri çox qəbul edən və mehriban Mənəm.
Ali Quli Qarai
except such as repent, make amends, and clarify—those I shall pardon, and I am the All-clement, the All-merciful.