Bəqərə (İnək)
67-ci ayə 286-dən
Əsli

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُواْ بَقَرَةً  ۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا  ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

Oxunuşu

вə`из̃ ќōōлə муусəə лиќōумиhи иннəл-лаhə йə`мурукум əŋŋ-тəз̃бəhуу бəќōрōh, ќōōлюю əтəттəхыз̃унəə hузувə, ќōōлə ə'ууз̃у биль-лəhи əн əкуунə минəль-джəəhилиин

Nazim Zeynalov

И [вспомните], как сказал Моисей народу своему, [дабы решить разногласия и найти убийцу]: «Поистине, Аллах повелевает вам заклать корову». Сказали они: «Неужели принимаешь ты нас с насмешкой?» Сказал [Моисей]: «Прибегаю я к [защите] Аллаха, дабы [не] быть из [числа] невежд».

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və (yadınıza salın) o zaman(ı) ki, Musa öz qövmünə dedi: «Allah sizə (naməlum şəxsin qatilinin kimliyinin bilinməsi üçün) dişi bir inək kəsməyinizi əmr edir». Dedilər: «Bizi məsxərə edirsən?!» Dedi: «Nadanlardan olmaqdan Allaha pənah aparıram». (Çünki, məsxərə etmək nadanların işidir.)

Ali Quli Qarai

And when Moses said to his people, ‘Allah commands you to slaughter a cow,’ they said, ‘Are you mocking us?’ He said, ‘I seek Allah’s protection lest I should be one of the ignorant!’