Sad (Sad)
36-ci ayə 88-dən
Əsli

فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ

Oxunuşu

фəсəххōрнəə лəhур-рииhə тəджрии би`əмриhи рухōō`əн həйc̃у əсōōб

Nazim Zeynalov

И подчинили Мы ему ветер, [который] движется по велению его легко, куда захочет он.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Beləliklə, Biz küləyi ona ram etdik. Külək onun əmri ilə mülayimliklə onun istədiyi yerə gedirdi.

Ali Quli Qarai

So We disposed the wind for him, blowing softly wherever he intended by his command,