Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
۞ لَيْسُواْ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Oxunuşu
лэйсуу сəвəə`ə, мин əhлиль-китəəби уммəтун ќōō`имəтуй-йəтлююнə əəйəəтиль-лəhи əəнəə`əль-лэйли вəhум йəсджудуун
Nazim Zeynalov
Не [являются] они одинаковыми. Среди людей Писания [есть] община стойко [придерживающаяся веры], — читают они знамения Аллаха во время ночи, совершая поклон земной.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onların hamısı bir deyil. Kitab əhlindən əməli doğru olan bir dəstə vardır ki, onlar gecə vaxtları (Allaha) boyun əyib səcdə edərək Allahın ayələrini oxuyurlar.
Ali Quli Qarai
Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate.