Ali-İmran (İmranın ailəsi)
126-ci ayə 200-dən
Əsli

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ  ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

Oxunuşu

вəмəə джə'əлəhул-лаhу ильлəə бушрōō лəкум вəлитəтмə`иннə ќулююбукумм-биh, вəмəəн-нəсру ильлəə мин 'иŋŋдиль-лəhиль-'əзиизиль-həкиим

Nazim Zeynalov

И сделал это Аллах лишь [вестью] радостной для вас и дабы успокоились сердца ваши этим. И не [следует ожидать победы и] помощи, кроме как от Аллаха, Непоколебимого, Мудрого.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Allah bunu (kömək vədəsini və mələklərin göndərilməsini) yalnız sizə müjdə olaraq və qəlblərinizin onunla rahatlıq tapması üçün etdi (çünki, adətən qəlblər əsas səbəbkara və amilə deyil, zahirdə görünən səbəb və vasitələrə yönəlir). Kömək və yardım yalnız yenilməz qüdrət və hikmət sahibi olan Allah tərəfindəndir (çünki bütün səbəblərin səbəbkarı və amili Onun istəyidir).

Ali Quli Qarai

Allah did not appoint it but as a good news for you and to reassure with it your hearts; and victory comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise,