Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Oxunuşu
ќōд хōлəт миŋŋ-ќōбликум сунəнун фəсиируу фииль-əрды фəəŋŋз̃уруу кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-мукəз̃з̃ибиин
Nazim Zeynalov
Уже прошли до вас законы [Божьи об общинах прошлых]. Передвигайтесь же по земле и посмотрите, каким был конец возводящих ложь.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Əlbəttə, sizdən öncə ilahi ənənəyə (Allahın dəyişməz ənənəvi qanunlarına) əsasən (kütləvi məhv etmələr kimi) bir sıra hadisələr ötüb keçmişdir. Odur ki, yer üzündə gəzib-dolanın və təkzib edənlərin aqibətinin necə olmasına baxın.
Ali Quli Qarai
Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel through the land and observe how was the fate of the deniers.