Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Oxunuşu
əльлəз̃иинə йəќуулююнə рōббəнəə иннəнəə əəмəннəə фəəґфир лəнəə з̃унуубəнəə вəќинəə 'əз̃əəбəн-нəəр
Nazim Zeynalov
которые говорят: «Господь наш! Поистине, мы уверовали, прости же нам грехи наши и убереги нас от наказания огнём [адским]».
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
«Ey Rəbbimiz, həqiqətən, biz iman gətirdik, belə isə günahlarımızı bağışla və bizi odun əzabından qoru» deyən kəslər,
Ali Quli Qarai
Those who say, ‘Our Lord! Indeed, we have faith. So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.’